学术会议论文翻译浅析

2017-03-02

关于学术会议论文翻译的主题,在学术界从来都是一个热点话题。今天小编和大家探讨一下关于学术会议论文翻译的问题。

学术界的国际交流越来越多了,其中一个媒介就是国际学术会议。

小型的学术会议可能人数较少,会议论文通常不正式发表,仅在会议上进行宣读和演示。

大型国际学术会议,通常会有部分论文在会议上演讲。

今天,无忧润色公司和大家探讨的就是如何在国际学术会议上演示学术论文,俗称的会议论文。

会议论文翻译公司

这里我们只谈一点,就是会议论文的口语化。就是说如何让会议论文朗朗上口,参会人员听起来很容易懂,容易引起会议共鸣,而且又保持了学术论文逻辑严谨、思路清晰的特点。

而这个口语化,也是只谈一点,就是在做学术会议论文翻译的时候,尽量多用松散句子结构,英文说法是loose structure,尽量少用回环句子结构,英文翻译是periodic structure.

简单讲,就是把一句话中的主要意思放在前面,把修饰性的句子结构放在后面。这样写,就可以让文章听起来很清晰。

这一点,也是在论文翻译过程中的核心问题,因为这是最容易受到中文思维影响的地方。

欢迎对学术会议论文翻译和润色感兴趣的朋友与我们交流,欢迎致电客服热线010-60606955或联系在线客服。